江苏最大专利申请机构|专利查询|专利检索|商标转让|商标查询|商标注册|高新技术企业认定|企业项目申报|知识产权服务|维权  设为主页  加入收藏

中国省市
北京 天津 河北 山西 辽宁 内蒙古
上海 江苏 浙江 安徽 福建 黑龙江
山东 河南 湖北 湖南 新疆 广东
海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏
青海 宁夏 澳门 台湾 香港
吉林 江西 广西 陕西 甘肃
法律解读
中国商标国际化的障碍
发布时间:2013-09-30 浏览:
     在2008年北京奥运前夕,青岛一些餐厅为了方便国际客人的需要推出了双语菜单,不幸的是,这些好端端的中国菜被翻译得让人啼笑皆非,比如“四喜丸子”被翻译为“Four glad meat balls”(四个高兴的肉团)。更令人哭笑不得的是,“童子鸡”成了“还没有性生活的鸡”。如果“红烧狮子头”、“虎皮青椒”翻译出来,恐怕还会让人觉得有些惊悚。
  如果商标翻译也这么不严谨,遇到的问题就不只是笑话一枚那么简单了。天津一家进出口公司将其产品闹钟的商标“金鸡”译为“Golden Cock”,但Cock在俚语中有“男性生殖器”的含义。不雅的联想迫使该公司在媒体上发表声明作出更正,用“GOLDEN ROOSTER”将“Golden Cock”取而代之。许多外国公司也遭遇了不少类似的笑话。福特公司曾经把它最畅销的“Comet”(慧星)牌汽车以“Caliente”之名销售到墨西哥,结果一直滞销,直到后来发现“Caliente”是当地称呼“妓女”的俚语。
  说这么多无非是要强调,商标的选择或设计,还得考虑一下语言或文化的地域差异。如果你的业务将来要“走出中国,冲向世界”,毫无疑问,英文商标最好不要用拼音,否则会遇到推广问题。不过,商标国际化的障碍,远不是语言或文化差异的问题。
  2012年,来自中国的马德里体系国际商标申请量虽然位列全球第7位,不过,申请量总共只有2179件。虽然马德里体系不是中国企业在国外申请商标的唯一途径,但仍可看出,在海外布局商标注册方面,中国企业并不十分积极,这会导致许多抢注问题发生。
  在海信准备向德国等欧洲市场进军时,发现其商标“HiSense”已经被博世-西门子抢先注册。尽管早在2003年,海信集团就已与博世-西门子谈判购买“HiSense”商标事宜,但对方开价过高(据说约4000万欧元),海信无法接受。
  不过,海信的临时换标策略并不高明,它在2004年9月初在欧洲启用新商标“Hsense”,用于海信平板电视、变频空调等产品的出口。稍微有点商标常识的人都应该明白,这个“Hsense”商标简直是自欺欺人,因为它与“HiSense”相比,仍然是个不折不扣的近似商标,难逃“侵权”嫌疑。还好,在2005年3月,博世-西门子最终以不超过50万欧元的“白菜价”将“HiSense”商标归还了海信。但为了这场夺回“HiSense”的斗争,海信到底付出了多少代价?没有人知道答案。
  这里要提醒一下中国企业,预防商标国际抢注,得小心你的竞争对手、经销商或代理商。除了职业注标人,中国企业的商标在境外被抢注的情形,很多时候发生在国外经销商或代理商,或者竞争对手身上,因为他们最了解这些商标及其注册状况,最熟悉的朋友可能摇身一变就成了自己的敌人。
  其实,比起专利的国际申请而言,商标的国际注册并不那么昂贵。而且,面对全球众多的国家或地区,并不一定都需要进行商标注册。一般来说,商标注册跟着市场走,产品现在的制造销售地及可预见未来的出口国、制造地国、商标授权地区,都是应该申请商标注册的首选区域,特别是在那些仿冒严重的国家,更是迅速注册的优先选择。
  不过,中国企业进军国际市场受到商标障碍,并不能全部怪罪于境外抢注。比如,联想集团的电脑品牌“Legend”,是一个普通而常见的通用词汇,也许人家也凑巧喜欢它,因此,该商标此前在很多国家被别人注册,未必都是抢注。但是,联想要实现统一的全球英文商标标识,必须更换商标,虽然它一直割舍不下使用已久的“Legend”。直到联想准备成为北京奥运会的全球合作伙伴时,才痛下决心,把英文商标“Legend”改为“Lenovo”,这是一个新造的单词,它可以保证联想在全球的商标注册不再遭遇以前的障碍。

  知识产权服务中心   业务领域   专利申请   商标注册   分类资讯   联系我们   专利申请商标注册项目申报网

0